Palabras de Leonard Peltier, de su libro “Mi vida es Mi Danza del Sol”

7 de Mayo 2008

Leonard Peltier “Soy indígena y tuve la osadía de defender a mi pueblo. Soy inocente de las acusaciones, pues nunca maté ni quise matar a nadie. Sí, soy danzante al sol y me identifico así. Si he de sufrir como símbolo de mi pueblo, pues lo haré con orgullo. Nunca me rendiré”.

 ”El nombre Taté Wikikuwa representa una libertad total, una meta imposible incluso para los que no están presos. Cuando pienso en el nombre `Viento que persigue al sol’, en mi corazón me siento libre, siento que puedo disolver los muros y las rejas y que el viento me llevará en los rayos del sol hacia el Mundo Cielo”.

Leonar Peltier es un activista Nativo Americano que está en la cárcel desde hace más de tres décadas, condenado a dos cadenas perpetuas y siete años de cárcel, por un crimen que no cometió. Peltier era miembro del AIM (American Indian Movement), y fue acusado de entre 30 personas más que se encontraban en el lugar del suceso el 26 de Junio de 1975. Su caso ha sido repetidamente cuestionado por numerosas instituciones y personalidades de todo el mundo. Incluso algunos de los implicados en la condena, han reconocido la turbidez e injusticia con que se ha desarrollado el caso, como el Gobierno de Canadá, en el momento de la extradición que le entregó a la justicia de los Estados Unidos.

Para más información y actividades de apoyo en http://www.freepeltier.org

Reproducimos aquí unas palabras del libro autobiográfico “Mi Vida es Mi Danza del Sol”, Ed. Txalaparta, distribuida por El Clan del Lobo.

  • El yo mismo es la puerta, debe ser atravesado y dejado atrás para continuar hacia una realidad mayor. Mientras sientas dolor significa que estás pensando en ti mismo. Sólo cuando dejas de pensar en ti mismo puedes realmente traspasar ese dolor y ese miedo. tienes que olvidarte de ti mismo y encontrarte a ti mismo. Tú mismo eres la entrada. Tu propia mente, de pronto limpia de todo pensamiento, de todo miedo, es la puerta. Y cuando abres esa puerta y pasas a adentrarte en ese otro reino…
  • Porque compartimos lo que tenemos. Somos ricos como tribu, pero pobres como individuos.
  • Mathew King (gran anciano espiritual Lakota): “Sólo una cosa es más triste que recordar que una vez fuiste libre, y eso es olvidar que una vez fuiste libre. Esa sería la cosa más triste de todas”.
  • En la Danza del Sol “ofrezco mi carne al Gran Espíritu, al Gran Misterio, Wakan Tanka. Dar tu carne es dar tu vida. […] Lo que has dado ya no lo puedes perder.”
  • Amemos no solo nuestro ser igual, sino nuestro no ser igual.
  • Las palabras solo te llevan al umbral del significado. El significado puro es algo que tú debes sentir y experimentar por ti mismo.
  • Sobre el Inipi: A menudo se compara la puerta de la cabaña de sudar con la abertura del útero de la Madre Tierra. A mí tambien me gusta verlo como una entrada hacia dentro de ti mismo y a través de ti mismo y luego hacia fuera de ti mismo. Tu tú mismo es la primera cosa que tienes que dejar atrás cuando entras en el Inipi.

La ONU aprueba la Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas

15 de Septiembre 2007

Tras 22 largos años de debate y negociaciones la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas ha sSede de la ONU en Nueva Yorkido aprobada el pasado 13 de Septiembre en Nueva York durante la Asamblea General de la ONU.

Los resultados de la votación fueron de 143 países a favor, 11 abstenciones, y 4 votos en contra, procedentes de Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda. Países con una importante presencia de pueblos indígenas y cuyas prácticas en el pasado fueron sido incluidas dentro de los “procedimientos de alerta temprana y acción urgente” del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial.

En los 46 artículos de la Declaración se reconocen los derechos de los pueblos indígenas a la propiedad sobre sus tierras, a la libertad de elegir su modo de vida, y también expresa que los pueblos indígenas no serán desplazados de sus tierras sin su previo, libre e informado consentimiento. La Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas es un documento fundamental, por expresar derechos colectivos y por crear un referente respecto del que se pueda juzgar el trato hacia los pueblos indígenas y tribales.

Sigue »

El juicio Bosquimano se aplaza hasta el 4 de septiembre

30 de Agosto 2006

El proceso Judicial más largo y más caro de la historia de Botsuana ha sido aplazado una vez más.
Gordon Bennett, abogado de los bosquimanos, solicitó un aplazamiento al recibir los argumentos escritos doce días fuera del plazo determinado por el Tribunal.

De este modo, la vista oral de los argumentos de los bosquimanos tendrá lugar a partir del 4 de septiembre. Poco después de que los argumentos finales sean presentados ante el Tribunal, se emitirá una sentencia.

En este histórico juicio, los Bosquimanos reivindican el derecho a vivir en sus territorios ancestrales de la Reserva de Caza del Kalahari Central, frente a la intención del Gobierno de Botsuana de desplazarles a campos de reasentamiento fuera de la Reserva y prohibirles su forma tradicional de vida. 135 bosquimanos más han solicitado su adhesión a la lista inicial de 243 demandantes. Más de 20 bosquimanos de la lista original han muerto en los campos de reasentamiento desde que presentaron el caso.
Fuente: Survival International

Para ver los antecedentes del juicio que manejará el equipo de abogados de los Bosquimanos, aquí.

El caso Bosquimano se aproxima al veredicto

29 de Agosto 2006

El Tribunal Supremo de Botsuana emitirá esta semana un veredicto sobre los derechos de los Bosquimanos a vivir en su territorio original en la Reserva de Caza del Kalahari Central

El prolongado caso del pueblo Bosquimano alcanzará su final. El Tribunal Supremo de Botsuana convoca a los abogados para la presentación de los argumentos finales en la semana del 28 de agosto. Entonces emitirán el veredicto que sentenciará el caso más largo y más caro de la historia de Botsuana.

La situación de los bosquimanos y bosquimanas en los campamentos de realojo es deplorable. Más de 20 personas, de las 243 que inicialmente presentaron la demanda, han muerto en estos campos. A lo largo de este año, 135 bosquimanos más han solicitado su adhesión a la lista original de 243 demandantes.

La Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas ha sido aprobada por el Consejo de Derechos Humanos de la ONU en Ginebra.

7 de Julio 2006

Tras casi 20 años de prolongadas negociaciones, repetidos disensos y división de opiniones, el segundo decenio de la ONU por los Pueblos Indígenas comienza su andadura aprobando el Proyecto de Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas. El acto celebrado en Ginebra levantó una gran ovación entre los presentes tras tan dilatado proceso.

Ahora, el Borrador pasará a la Asamblea General de las Naciones Unidas. Allí se someterá a votación por los países miembros en un proceso que debe terminar antes de final de año.

Sigue »

3 de Julio: Se presenta en Chile proyecto de reforma de la ley antiterrorista

3 de Julio 2006

28 de Junio de 2006, Mapuexpress

Avances y Sorpresas en la solución legislativa respecto a la libertad de los presos Mapuche.

Un nuevo proyecto de ley, que mejora y profundiza el espíritu del proyecto Navarro, será presentado por el propio Ejecutivo, el proximo 3 de julio de 2006, para reformar la ley antiterrorista. Para su aprobación son suficientes los votos de la concertación.

SOLSTICIO DE JUNIO PARA EL PUEBLO MAPUCHE

3 de Julio 2006

El despertar de los hijos de la tierra

¿Qué es el We Tripantu? Es el nuevo despertar de la tierra y la naturaleza, el despertar de las estrellas y del universo, el despertar de los espíritus protectores y dadores de vida, es el despertar de los hijos de la tierra. Este fenómeno del nuevo despertar se produce en el momento después del profundo descanso que ha experimentado la tierra y la naturaleza, conocido como Rimü o Rimüngen.

Por Armando MARILEO, Ngenpin, Director de la Escuela Mapuche de Filosofía y Sabiduría Ancestral. (Fuente Azkintuwe)

Sigue »

Comunicado de los habitantes de la Reserva de Caza del Kalahari Central

27 de Junio 2006

Reproducimos aquí un comunicado emitido por los Bosquimanos que permanecen dentro de la Reserva de Caza del Kalahari Central en Botswana, enfrentándose a la presión del gobierno que, a través de la guardería de la reserva, funcionarios del estado, etc., les intimida, amenaza, y prohíbe vivir en sus territorios ancestrales.

Sigue »

Junta General de Accionistas de Repsol. Los afectados entran y denuncian.

22 de Junio 2006

18 Junio, 2006

Mientras 100 manifestantes, con ataúdes y pancartas, perseguían a los accionistas en las puertas del Palacio de Congresos de Madrid, al interior de la Junta General de Accionistas de Repsol fueron desalojados 4 activistas.

Sigue »

ESPAÑA RATIFICÓ EL CONVENIO DE LA O.I.T. SOBRE PUEBLOS INDÍGENAS Y TRIBALES

21 de Junio 2006

El pasado 16 de Junio, el Consejo de Ministros ha autorizado la ratificación del Convenio nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre pueblos indígenas y tribales, 1989, y se ha dispuesto su remisión a las Cortes Generales.

Las enormes dificultades que enfrentan los pueblos indígenas para que sus voces sean escuchadas, la legitimidad de sus demandas sea reconocida, los derechos respetados y lleguen los cambios esperados, no se ve resuelta con la ratificación, aunque es un logro evidente del movimiento indígena en el escenario internacional.

Sigue »

Mapuches del Puelmapu llevan su protesta a la sede de Repsol en Madrid

16 de Junio 2006

El lonco de la comunidad mapuche Lonco Purrán viajó rumbo a España donde participará de la denominada “contrajunta”, un encuentro de organizaciones no gubernamentales, ambientalistas y pueblos originarios para denunciar los daños ambientales y culturales que sufren las comunidades por la actividad hidrocarburífera.

Mapuches del Puelmapu llevan su protesta a la sede de Repsol

CUTRALCO. (PUELMAPU - ARGENTINA)

Fuente: Diario Rio Negro

La protesta está prevista para mañana y pasado en Madrid, frente a la sede de la petrolera Repsol-YPF.

Se trata de Martín Velázquez Maliqueo, el lonco de la comunidad mapuche Lonco Purrán, situada a 15 kilómetros de Cutral Co. El jueves partió rumbo a España donde fue invitado a participar en representación de los pueblos originarios afectados por la explotación petrolera.

Sigue »

Ocho bosquimanos torturados comparecerán ante los tribunales en los próximos días

16 de Junio 2006

Ocho Bosquimanos que fueron arrestados, golpeados y torturados en abril por funcionarios de medio ambiente, comparecerán ante los tribunales esta semana.

Los hombres, que fueron arrestados a punta de pistola y amenazados de muerte antes de ser torturados y encarcelados, han sido acusados de cazar en la Reserva de Caza del Kalahari Central (RCKC).

Sigue »

Survival Internacional Organiza en Madrid un Festival por los Pueblos Indígenas

7 de Junio 2006

El 25 de Junio del 2006 en Madrid, tendrá lugar el Festival por los Pueblos Indígenas que presenta Survival Internacional, en el que actuarán tres grupos de jazz-fusión: Candelaria (compuesto por dos integrantes del grupo El Bicho), Begoña Bang-Matu y Orquesta Kingston y Outro-Jazz. Tocarán a partir de las 21:30 h en la sala Gruta 77.

El objetivo del festival es dar a conocer la normativa internacional más importante en materia de derechos indígenas, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

Sigue »

ONU: La violación de los derechos indígenas se relaciona con la explotación de recursos naturales, denuncia Stavenhagen

2 de Junio 2006

“ONU: La violación de los derechos indígenas se relaciona con la explotación de recursos naturales, denuncia Stavenhagen” title=”ONU: La violación de los derechos indígenas se relaciona con la explotación de recursos naturales, denuncia Stavenhagen”Rodolfo Stavenhagen

El relator especial de la ONU para los derechos de los indígenas, el mexicano Rodolfo Stavenhagen, denunció que las violaciones de los derechos de estos pueblos están relacionadas con la explotación de los recursos naturales. Stavenhagen hizo la denuncia en su reciente intervención ante el V Foro Permanente sobre las Cuestiones de los Pueblos Indígenas, que se celebró en la sede de la ONU en Nueva York.

Fuentes:

(Fuente: Terra, EFE, SERVINDI, MapuExpress-Informativo Mapuche).

“Las violaciones a los derechos humanos de los pueblos indígenas se dan dentro del marco de las actividades de explotación de los recursos naturales, así como del impacto de éstas sobre el medio ambiente y el hábitat natural de estas comunidades” señaló.

Sigue »

Campaña de cartas para la ratificación española del Convenio 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales.

2 de Junio 2006

A finales del año pasado, el Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación, Miguel Ángel Moratinos anunció la ratificación del Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales antes del término de la presente legislatura.

El convenio es de suma importancia para los pueblos indígenas, pues es el único convenio de derecho internacional que se refiere a la protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales, respetando la dimensión colectiva de los mismos.

Cuanto mayor sea el número de países que ratifiquen el convenio, mejor será para los pueblos indígenas del mundo.

Por ello, y siguiendo el éxito anterior de campañas postales, te animamos a que escribas una carta y la envíes por correo postal al Ministro Moratinos con copia al/los Diputados de tu circunscripción. (Encontrarás direcciones, más detalles del convenio, y enlaces pinchando aquí.)

Modelo de Carta:

Pueblo Mapuche. Declaración desde la cárcel de Traiguén, Chile.

2 de Junio 2006

Declaración Pública desde la Cárcel de Traiguén, 28 de Mayo

Los lonkos Pascual Pichun y Aniceto Norin y el joven militante mapuche Rafael Pichun, manifestaron su preocupación por la situación física y espiritual de los hermanos que desarrollaron la prolongada huelga de hambre, y su desconfianza ante la postura del gobierno por entregar una salida a las demandas de los presos políticos mapuche:

DECLARACIÓN PÚBLICA DESDE LA CÁRCEL DE TRAIGUEN

Nosotros, los presos políticos mapuche recluidos en la Cárcel de Traiguén, ante el nuevo escenario que se supone responderá a las demandas de nuestros peñi y lamgen que por 70 días mantuvieron una huelga de hambre, queremos declarar ante la opinión pública nacional e internacional lo siguiente:

Sigue »

Discurso de Roy Sesana. Bosquimano Premiado con Premio Nobel Alternativo 2005. Right Livelihood Award

2 de Junio 2006

Discurso de Roy Sesana para los premios Right Livelihood Award,

Estocolmo, Suecia. Diciembre 2005

Me llamo Roy Sesana. Soy un bosquimano gana del Kalahari en lo que ahora se llama Botsuana. En mi lengua, mi nombre es Tobee y nuestra tierra es T//amm. Hemos estado allí más de lo que nadie ha estado en ningún sitio.

Sigue »

Discurso del Jefe Indio Seattle en respuesta al Presidente Franklin Pierce. 1854.

2 de Junio 2006

Hemos considerado importante reproducir aquí este texto, por su enorme inspiración, por su antigüedad y por sus contenidos, aún vigentes.

Este mensaje tiene su origen en un discurso pronunciado por el Jefe Noah Seathl en 1854, y fué mencionado en 1857 por el Dr. Henry A. Smith en el Seattle Sunday Star. Este es uno de los textos que derivaron de su artículo.

Mensaje del Gran Jefe Seattle, de la tribu Dewamish,
al presidente de los Estados Unidos de Norteamérica Franklin Pierce. 1854.

Chief Noah Seathl en 1860 con 80 años

El Gran Jefe Blanco de Washington nos envió un mensaje diciendo que quiere comprar nuestras tierras. El gran jefe nos envió también palabras de amistad y de buena voluntad. Esto es muy amable por su parte, pues sabemos que él no necesita nuestra amistad. Sin embargo nosotros meditaremos su oferta, pues sabemos que si no vendemos vendrán seguramente hombres blancos armados y nos quitarán nuestras tierras.

Pero, ¿cómo es posible comprar o vender el cielo o el calor de la tierra? Nosotros no comprendemos esta idea. Si no somos dueños de la frescura del aire, ni del reflejo del agua, ¿cómo podréis comprarlos?

Nosotros tomaremos una decisión. El Gran Jefe de Washington podrá confiar en lo que diga el jefe Seattle, con tanta seguridad como en el transcurrir de las estaciones del año. Mis palabras son como las estrellas, que nunca tienen ocaso.

Cada partícula de esta tierra es sagrada para mi pueblo. Cada brillante aguja de pino, cada grano de arena de las playas, cada gota de rocío de los sombríos bosques, cada calvero, el zumbido de cada insecto… son sagrados en memoria y experiencia de mi pueblo. La savia que asciende por los árboles lleva consigo el recuerdo de los pieles rojas.

Los muertos de los hombres blancos olvidan la tierra donde nacieron cuando parten para vagar entre las estrellas. En cambio, nuestros muertos no olvidan jamás esta tierra maravillosa, pues ella es nuestra madre. Somos parte de la tierra y ella es parte de nosotros. Las flores perfumadas, el venado, el caballo, el gran águila, son nuestros hermanos.. Las cumbres rocosas, los prados húmedos, el calor del cuerpo de los potros y de los hombres, todos somos de la misma familia.

Por todo ello, cuando el Gran Jefe de Washington nos comunica que piensa comprar nuestras tierra exige mucho de nosotros. Dice que nos reservará un lugar donde podamos vivir agradablemente y que él será nuestro padre y nosotros nos convertiremos en sus hijos.

Pero, ¿es eso posible? Dios ama a vuestro pueblo y ha abandonado a sus hijos rojos. El envía máquinas para ayudar al hombre blanco en su trabajo y construye para él grandes poblados. Hace más fuerte a vuestro pueblo de día en día. Pronto inundaréis el país como ríos que se despeñan por precipicios tras una tormenta inesperada. Mi pueblo es como una época en regresión pero sin retorno. Somos raza distintas. Nuestros niños no juegan juntos y nuestros ancianos cuentas historias diferentes. Dios os es favorable y nosotros, en cambio, somos huérfanos.

Nosotros gozamos de alegría al sentir estos bosques. El agua cristalina que discurre por los ríos y los arroyos no es solamente agua, sino también la sangre de nuestros antepasados. Si os vendemos nuestras tierras debéis saber que son sagradas y enseñad a vuestros hijos que son sagradas y que cada reflejo fugaz del agua clara de las lagunas narra vivencias y sucesos de mi pueblo. El murmullo del agua es la voz de mis antepasados.

Los ríos son nuestros hermanos que sacian nuestra sed. Ellos llevan nuestras canoas y alimentan a nuestros hijos. Si os vendemos nuestras tierras debéis recordar esto y enseñad a vuestros hijos que los ríos son nuestros hermanos y que, por tanto, hay que tratarlos con dulzura, como se trata a un hermano.

El piel roja retrocedió siempre ante el hombre blanco invasor, como la niebla temprana se repliega en las montañas ante el sol de la mañana. Pero las cenizas de nuestros padres son sagradas, sus tumbas son suelo sagrado, y por ello estas colinas, estos árboles, esta parte del mundo es sagrada para nosotros. Sabemos que el hombre blanco no nos comprende. El no sabe distinguir una parte del país de otra, ya que es un extraño que llega en la noche y despoja a la tierra de lo que desea. La tierra no es su hermana sino su enemiga y cuando la ha dominado sigue avanzando. Deja atrás las tumbas de sus padres sin preocuparse. Olvida tanto las tumbas de sus padres como los derechos de sus hijos. Trata a su madre, la tierra, y a su hermano, el aire, como cosas para comprar y devastar, para venderlas como si fueran ovejas o cuentas de colores. Su voracidad acabará por devorar la tierra, no dejando atrás más que un desierto.

Yo no sé, pero nuestra forma de ser es diferente a la vuestra. La sola visión de vuestras ciudades tortura los ojos del piel roja. Quizá sea porque somos unos salvajes y no comprendemos. No hay silencio en las ciudades de los blancos. No hay ningún lugar donde escuchar cómo se abren las hojas de los arboles en primavera o el zumbido de los insectos. Quizá sea sólo porque soy un salvaje y no entiendo, pero el ruido de las ciudades únicamente ofende a nuestros oídos. ¿De qué sirve la vida si no podemos escuchar el grito solitario del chotacabras, ni las querellas nocturnas de las ranas al borde de la charca? Soy un piel roja y nada entiendo, pero nosotros amamos el rumor suave del viento, que acaricia la superficie del arroyo, y el olor de la brisa, purificada por la lluvia del medio día o densa por el aroma de los pinos.

El aire es precioso para el piel roja, pues todos los seres comparten el mismo aliento: el animal, el árbol, el hombre…, todos respiramos el mismo aire. El hombre parece no notar el aire que respira. Como un moribundo que agoniza desde hace muchos días, es insensible a la pestilencia.

Pero si nosotros o vendemos nuestras tierras no debéis olvidar que el aire es precioso, que el aire comparte su espíritu con toda la vida que mantiene. El aire dio a nuestros padres su primer aliento y recibió su última expiación. Y el aire también debe dar a nuestros hijos el espíritu de la vida. Y si nosotros os vendemos nuestras tierras, debéis apreciarlas como algo excepcional y sagrado, como el lugar donde también el hombre blanco sienta que el viento tiene el dulce aroma de las flores de las praderas.

Meditaremos la idea de vender nuestras tierras, y si decidimos aceptar, será sólo con una condición: el hombre blanco deberá tratar a los animales del país como a sus hermanos. Yo soy un salvaje y no lo entiendo de otra forma. Yo he visto miles de bisontes pudriéndose, abandonados por el hombre blanco tras matarlos a tiros desde un tren que pasaba. Yo soy un salvaje y no puedo comprender que una máquina humeante sea más importante que los bisontes, a los que nosotros cazamos tan sólo para seguir viviendo.

¿Qué sería del hombre sin los animales? Si los animales desaparecieran el hombre también moriría de gran soledad espiritual. Porque lo que le suceda a los animales, también pronto le ocurrirá al hombre. Todas las cosas están relacionadas entre sí. Lo que afecte a la tierra, afectará también a los hijos de la tierra.

Enseñad a vuestros hijos lo que nosotros hemos enseñado a nuestros hijos: la tierra es nuestra madre. Lo que afecte a la tierra, afectará también a los hijos de la tierra. Si los hombres escupen a la tierra, se escupen a si mismos. Porque nosotros sabemos esto: la tierra no pertenece al hombre, sino el hombre a la tierra. Todo está relacionado como la sangre que une a una familia. El hombre no creó el tejido de la vida, sino que simplemente es una fibra de él. Lo que hagáis a ese tejido, os lo hacéis a vosotros mismos.

El día y la noche no pueden convivir. Nuestros muertos viven en los dulces ríos de la tierra, regresan con el paso silencioso de la primavera y su espíritu perdura en el viento que riza la superficie del lago.

Meditaremos la idea del hombre blanco de comprar nuestras tierras. Pero, ¿puede acaso un hombre ser dueño de su madre? Mi pueblo pregunta: ¿qué quiere el hombre blanco? ¿Se puede comprar el aire o el calor de la tierra, o la agilidad del venado? ¿Cómo podemos nosotros venderos esas cosas, y vosotros cómo podríais comprarlas? ¿Podéis acaso hacer con la tierra lo que os plazca, simplemente porque un piel roja firme un pedazo de papel y se lo entregue a un hombre blanco? Si nosotros no poseemos la frescura del aire, ni el reflejo del agua, ¿cómo podréis comprarlos? ¿Acaso podréis volver a comprar los bisontes, cuando hayáis matado hasta el último?

Cuando todos los bisontes hayan sido sacrificados, los caballos salvajes domados, los misteriosos rincones del bosque profanados por el aliento agobiante de muchos hombres y se atiborren de cables parlantes la espléndida visión de las colinas… ¿dónde estará el bosque? Habrá sido destruido. ¿Dónde estará el águila? Habrá desaparecido. Y esto significará el fin de la vida y el comienzo de la lucha por la supervivencia.

Pero vosotros caminaréis hacia el desastre brillando gloriosamente, iluminados con la fuerza del dios que os trajo a este país y os destinó para dominar esta tierra y al piel roja. Dios os dio poder sobre los animales, los bosques y los pieles rojas por algún motivo especial. Ese motivo es para nosotros un enigma. Quizás lo comprendiéramos si supiésemos con qué sueña el hombre blanco, qué esperanza trasmite a sus hijos en la largas noches de invierno y qué ilusiones bullen en su imaginación que les haga anhelar el mañana.

Pero nosotros somos salvajes y los sueños del hombre blanco nos permanecen ocultos. Y por ello seguiremos distintos caminos, porque por encima de todo valoramos el derecho de cada hombre a vivir como quiera, por muy diferente que sea de sus hermanos.

No es mucho realmente lo que nos une. El día y la noche no pueden convivir y nosotros meditaremos vuestra oferta de comprar nuestro país y enviarnos a una reserva. Allí viviremos aparte y en paz. No tiene importancia dónde pasemos el resto de nuestros días. Nuestros hijos vieron a sus padres denigrados y vencidos. Nuestros guerreros han sido humillados y tras la derrota pasan sus días hastiados, envenenando sus cuerpos con comidas dulces y fuertes bebidas. Carecen de importancia dónde pasemos el resto de nuestros días. Ya no serán muchos, Pocas horas más quizás un par de inviernos, y ningún hijo de las grandes tribus que antaño vivían en este país y que ahora vagan en pequeños grupos por los bosques, sobrevivirán para lamentarse ante la tumba de un pueblo, que era tan fuerte y tan lleno de esperanzas como el nuestro.

Pero cuando el último piel roja haya desaparecido de esta tierra y sus recuerdos sólo sean como la sombra de una nube sobre la pradera, todavía estará vivo el espíritu de mis antepasados en estas riberas y en estos bosques. Porque ellos amaban esta tierra como el recién nacido ama el latir del corazón de su madre.

Pero ¿por qué he de lamentarme por el ocaso de mi pueblo? Los pueblos están formados por hombres, no por otra cosa. Y los hombres nacen y mueren como las olas del mar. Incluso el hombre blanco, cuyo dios camina y habla con él de amigo a amigo, no puede eludir ese destino común. Quizás seamos realmente hermanos. Una cosa si sabemos, que quizás el hombre blanco descubra algún día que nuestro Dios y el vuestro, son el mismo Dios. Vosotros quizás pensáis que le poseéis, al igual que pretendéis poseer nuestro país, pero eso no podéis lograrlo. Él es el Dios de todos lo hombres, tanto de los pieles rojas como de los blancos. Esta tierra le es preciosa, y dañar la tierra significa despreciar a su Creador

También los blancos desapareceréis, quizás antes que las demás razas. Continuad ensuciando vuestro lecho y una noche moriréis asfixiados por vuestros propios excrementos.

Nosotros meditaremos vuestra oferta de comprar nuestra tierra, pues sabemos que si no aceptamos vendrá seguramente el hombre blanco con armas y nos expulsará. Porque el hombre blanco, que detenta momentáneamente el poder, cree que ya es Dios, a quien pertenece el mundo.

Si os cedemos nuestra tierra amadla tanto como nosotros la amábamos, cuidadla tanto como nosotros la cuidamos, y conservad el recuerdo de tal como es cuando vosotros la toméis.

Y con todas vuestras fuerzas, vuestro espíritu y vuestro corazón, conservarla para vuestros hijos y amadla como Dios nos ama a todos.

Pues aunque somos salvajes sabemos una cosa: nuestro Dios es vuestro Dios. Esta tierra es sagrada. Incluso el hombre blanco no puede eludir el destino común. Quizás incluso seamos hermanos. ¡Quien sabe!

Descargas:

Enlaces:

Derechos de los Pueblos Indígenas. El Gobierno español promete la adopción del Convenio 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales.

31 de Mayo 2006

El Gobierno español promete la adopción del Convenio 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales.

“Estamos, por tanto, en la fase inicial, pero puedo garantizar, señoría, que España ratificará este convenio no más tarde de esta legislatura.”

Miguel Ángel Moratinos, Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, Congreso de los Diputados, 19 de octubre de 2005.

El pasado 19 de Octubre de 2005, durante la Sesión de Control al Gobierno en el Congreso de los Diputados, el Ministro de Asuntos Exteriores prometió la ratificación del Convenio 169 de la OIT (Organización Internacional del Trabajo) sobre los pueblos indígenas y tribales. Se trata del convenio internacional más importante elaborado en defensa de los pueblos tribales y sus derechos.

El convenio es general y se considera ampliamente como el pilar sobre el cual se basan los otros convenios, políticas o legislaciones del derecho internacional en relación a los pueblos indígenas.

Sigue »

Los Presos Políticos Mapuche Retoman Huelga de Hambre

18 de Mayo 2006

COMUNICADO PUBLICO DESDE EL HOSPITAL DE TEMUCO
Jaime Marileo Saravia
Patricio Marileo Saravia
Juan Carlos Huenulao
Patricia Troncoso

Sigue »

Solidaridad con los Presos Políticos Mapuches

9 de Mayo 2006
El pueblo Mapuche está en lucha. Esta es una invitación para contar con tu ayuda y para que hagas eco de esta ayuda a todas aquellas personas que se identifiquen con esta causa, la de las personas y los pueblos libres, la de los pueblos indígenas, guardianes de la Tierra.

Mapuche se traduce como Gente (Che) de la Tierra (Mapu). Para los pueblos indígenas, la tierra es fundamento de su existencia y su cultura. Por ello, el pueblo Mapuche de Chile y Argentina, y numerosas organizaciones de todo el mundo trabajan y luchan por el reconocimiento y el respeto de sus derechos colectivos.

Sigue »